هل الترجمة أونلاين معتمدة للسفارات؟ | دليلك لفهم الشروط والاعتمادات الرسمية
في ظل التحول الرقمي وسهولة التواصل الإلكتروني، أصبح من الشائع أن يبحث الأفراد عن ترجمة معتمدة أونلاين للمستندات المطلوبة للسفارات والجهات الرسمية.
لكن السؤال الأهم:
هل تقبل السفارات الترجمة الأونلاين؟ وهل يمكن للمتقدم أن يحصل على مستند مترجم من الإنترنت ويُستخدم في إجراءات رسمية؟
في هذا المقال، نوضّح لك الحقيقة كاملة بشفافية، مع ذكر الشروط التي تجعل الترجمة الأونلاين معتمدة وفعالة 100% أمام السفارات.
هل الترجمة أونلاين معترف بها رسميًا لدى السفارات؟
نعم، الترجمة أونلاين تُقبل من معظم السفارات بشرط أن تكون مستوفية للشروط التالية:
• صادرة من مكتب ترجمة معتمد
• تحتوي على ختم المكتب الرسمي وتوقيع المترجم
• مرفقة بـ بيان الترجمة أو إقرار الاعتماد
• مطابقة للمستند الأصلي من حيث المحتوى والصياغة
• تُرسل نسخة من المستند الأصلي معها
هل جميع السفارات تتبع نفس القواعد؟
إليك توضيحًا دقيقًا لأشهر السفارات في مصر:
السفارة الأمريكية
• لا تطلب ختمًا حكوميًا لكنها تشترط:
o أن تكون الترجمة دقيقة وواضحة.
o أن تحتوي على توقيع المترجم وإقرار بصحة الترجمة (Certification Statement).
الترجمة الأونلاين مقبولة من مكتب معتمد وتحمل إقرارًا واضحًا.
السفارة الكندية IRCC
• تطلب أن تكون الترجمة من:
o مترجم معتمد (Certified Translator) أو مكتب رسمي.
o ويُشترط إرفاق:
صورة من المستند الأصلي.
بيان الترجمة أو Affidavit of Accuracy.
الترجمة الأونلاين معتمدة إذا استوفت هذه المتطلبات وصدرت من جهة موثوقة.
السفارة الألمانية
• تشترط أن تكون الترجمة من:
o مترجم محلف معتمد.
o أو مكتب ترجمة معتمد معروف لدى السفارة.
الترجمة الأونلاين مقبولة رسميًا إذا كانت مختومة وموقعة من جهة موثوقة.
السفارة الفرنسية
• تشترط أن تكون الترجمة من:
o مكتب معتمد أو مترجم محلف.
o وفي بعض الحالات (مثل تأشيرة الدراسة) يُفضّل توثيقها من الخارجية أو مترجم محلف بفرنسا.
الترجمة الأونلاين مقبولة إذا صدرت من مكتب ترجمة موثوق وتم الالتزام بالصيغ الرسمية.
السفارة الإيطالية
• تتعامل مع مكاتب تقديم مثل:
o VFS Global
o Almaviva
• وتُشترط الترجمة:
o من مكتب ترجمة معتمد ومعروف لدى تلك المراكز.
o وتحتوي على الختم الرسمي.
الترجمة الأونلاين مقبولة بشرط أن تكون مختومة رسميًا من مكتب معتمد ويتم تقديمها عبر VFS أو Almaviva.
أشهر المستندات التي تتطلب ترجمة أونلاين لتقديمها للسفارات
المستندات الشخصية:
• شهادة الميلاد
• شهادة الزواج أو الطلاق
• جواز السفر (بعض الصفحات)
• البطاقة الشخصية
المستندات التعليمية:
• شهادة الثانوية العامة
• شهادة التخرج الجامعي
• كشف الدرجات (Transcript)
• الشهادات المهنية أو التدريبية
المستندات المالية والمصرفية:
• كشف حساب بنكي
• شهادة إثبات دخل
• مستندات الملكية
المستندات القانونية والرسمية:
• صحيفة الحالة الجنائية (فيش وتشبيه)
• التوكيلات أو العقود
• شهادات الميلاد لأفراد الأسرة
• شهادات الوفاة
مستندات العمل والهجرة:
• خطاب العمل أو شهادة خبرة
• عقد العمل أو خطاب من جهة التوظيف
• نماذج التقديم للهجرة أو الدراسة
جميع هذه المستندات يمكن ترجمتها عن بُعد (أونلاين)، بشرط أن تصدر من مكتب معتمد بختم وتوقيع رسمي لضمان قبولها أمام السفارات المختلفة.
متى تُرفض الترجمة الأونلاين؟
• إذا لم تكن موقعة من مكتب ترجمة معتمد
• إذا لم تتضمن ختمًا رسميًا أو إقرار المترجم
• إذا كانت صادرة من موقع غير متخصص أو مترجم حر بدون جهة رسمية
• إذا لم تُرفق بنسخة من الأصل
لماذا المكتب الاستشاري للترجمة هو خيارك المثالي؟
• معتمد من عدة سفارات داخل مصر وخارجها
• يقدم ترجمة أونلاين معتمدة بختم وتوقيع رسمي
• إمكانية إصدار إقرار قانوني بصحة الترجمة
• دعم فني فوري عبر الواتساب
• تسليم إلكتروني خلال 24 ساعة + إمكانية شحن النسخة الورقية
📞 اتصل بنا الآن: 01205444602
🌐 www.cot4translation.com