بعد اختيارك مكتب الترجمة المعتمد المناسب، لا يزال يمكنك أن تفعل شيئا من ناحيتك للحصول على ترجمة ذات جودة أفضل.
1- وفر نصوصا أصلية جيدة المستوى
تعرقل الأخطاء الموجودة في النصوص الأصلية من سير عمل الترجم، حيث أن النصوص الأصلية الغامضة تؤدي إلى ترجمة تفتقر إلى الدقة. و الأمر الأكثر أهمية أن النصوص الأصلية تعكس مستوى الجودة لديك، و يجتهد المترجمون ليقدمون ترجمة ذات جودة ترقى إلى مستوى توقعاتك . لذلك كلما كان النص الأصلى أفضل، كلما حصلت على ترجمة أفضل. و الأمر يستحق أن تخصص جزءا يسيرا من الوقت لتحسين مستوى النص الأصلي.
2- أدر وقتك بطريقة صحيحة
يلعب الوقت دورا مهما فى مستوى جودة الترجمة . فكلما سمحت بوقت أكبر للمترجمين، كلما حصلت على جودة أفضل . كن سخياً عند تحديد الموعد النهائي لاستلام الترجمة عندما يكون جدولك ليس ضيقاً للغاية، حيث أنك في نهاية الأمر ستدفع تكلفة الترجمة حسب عدد الكلمات و ليس عدد الساعات . و نحن نوصيك بمراجعة إرشاداتنا فى هذا الشأن تحت عنوان إرشادات لتعيين الوقت اللازم لإنجاز ترجمتك